Возьмемся за руки, друзья, чтоб не пропасть по одиночке
Моя машина быстро и бесшумно двигалась по дороге, освещая фарами деревья, плотно столпившиеся у обочины. Нервно постукивая большим пальцем по рулю, я вспоминала, что нужно купить в супермаркете. На ужин собирались придти Гарри, Рон и Джинни, поэтому надо было приготовить что-то поинтереснее, чем салат и чашка чая. Подъезжая к своему дому, я обнаружила, что до прихода ребят осталось не более получаса. Достав пакеты с продуктами из багажника, я захлопнула дверцу и, услышав писк включившейся сигнализации, побрела к дому. Вокруг было тихо, только шорох гравия да далекий лай собак нарушал тишину ночи. Я вошла в пустой темный дом, который казался чужим и неуютным, и поспешила включить свет в гостиной, столовой и на кухне. После этого разожгла камин, и принялась накрывать на стол. Вскоре, готовые салаты, купленные в супермаркете, и заказанное в итальянском ресторанчике спагетти с рагу и соусом болоньезе оказались на столе. Убедившись, что до прихода друзей осталось еще несколько минут, я поднялась в свою комнату, чтобы сменить черный деловой костюм на более уютное платье темно-бордового цвета. Косолапус, мирно спящий на моей кровати, слегка приоткрыл глаза и поприветствовал меня ленивым «мя», больше похожим на кряканье, чем на мяуканье. Наконец, раздался звонок в дверь, и уже через минуту мой дом наполнился звонким смехом и веселыми разговорами. Ужин проходил как и обычно – шутки, болтовня, похвала моим кулинарным способностям, моя усмешка, последние сплетни из магического мира и рассказы о моей работе. Но сегодня кое-что было особенным. - Ребята, у меня есть новость, - возвестила я. Три пары глаз уставились на меня с нескрываемым любопытством. - Я возвращаюсь. Все поняли, что я имела в виду. Мы все знали, что рано или поздно я вернусь в магический мир, и все знали зачем. Но, никто, наверное, не ожидал, что это случится так скоро. Действительно, два года пролетели как две недели. - И мне снова нужна будет ваша помощь, - сказала я, - С документами и всем прочим. - Гермиона, надеюсь, ты понимаешь, что на это нужно время? – осторожно спросил Гарри, - Магические документы подделать гораздо сложнее, чем магловские. - Конечно, я понимаю, - ответила я, немного раздраженная тем, что Гарри засомневался в моих умственных способностях, - Я так глупа по-твоему? Я не собираюсь бежать к Брутто прямо сейчас, просто пора начинать готовиться. - Гермиона, а ты уверена, что всё еще хочешь этого? – спросила Джинни, так же осторожно, как и её муж. - Абсолютно. Он заплатит за всё, - ответила я твердо. - Но ведь ты и так живешь не плохо, - заметил Рон, обводя взглядом дорогую обстановку моего дома. - Всё, чего я добилась в мире маглов – мошенничество. Все мои документы были поддельными, и если бы не бумаги об окончании Оксфорда, я бы никогда не получила свою работу. - Это вовсе не так, - возразил Гарри, - То была всего лишь бумажка, но если бы не твои мозги, и не твое усердие в изучении экономики, в самостоятельном изучении, - подчеркнул он, - ты бы никогда не имела того, что имеешь. - Гарри, я не успокоюсь, пока не отомщу, ты понимаешь? Дело не в деньгах, или заклинании, которое я изобрела. Он пытался убить меня, он думал, что убил, а потом посмел явиться на мои похороны и выразить вам сочувствие! – я поняла, что начинаю повышать голос, и, глубоко вздохнув, спокойно продолжила, - Я знаю, что не смогу спокойно жить, пока не буду уверена, что он заплатил. Желание отомстить терзает меня изнутри, и я хочу унять это чувство. - Месть не успокоит тебя, а опустошит, ты должна понять это, - сказала Джинни. Я лишь презрительно фыркнула. - Я все равно сделаю то, что задумала, с вашей помощью, или без. Гарри и Джинни обреченно вздохнули. - Он правда не должен оставаться безнаказанным, - внезапно поддержал меня Рон, - Гарри, сам вспомни его досье. Он был замешан в куче дел, но везде выкрутился. Он настоящий слизеринский змей, нужно его проучить. - Рон, мы авроры, мы не действуем такими методами, - мрачно заметил Гарри. - А если другие методы не работают? – спросил Рон. Гарри снова вздохнул. - Я, как и два года назад, повторяю, что готов помочь тебе, Гермиона, во всем. Ты всегда можешь положиться на нас, но… я не теряю надежды, что ты поймешь, что месть не сделает тебя счастливой. - Счастье – не то, к чему я стремлюсь, - ответила я, - Кому еще салата?
«Душа у неё была прекрасная, сердце доброе и привязчивое, а чувства очень сильными, но она умела ими управлять» Дж.Остин «Чувства и чувствительность»
Одни люди всю жизнь плывут по течению, не совершая бoльших перемен, чем смена машины или занавесок в гостиной. Для других, жизнь – это постоянно бурлящий поток, несущий в неизведанное, когда каждый новый поворот переворачивает всё с ног на голову и не позволяет покрыться плесенью и мхом. Я никогда не стремилась к приключениям, они сами находили меня, затягивая в водоворот событий, из которого не было никакого шанса выбраться. Однако начать жизнь в третий раз я решила сама, намеренно бросив всё, чего добивалась упорным трудом два года. Да, иногда необходимо самой управлять своей жизнью, а не пускать её на самотек. Итак, получив, спустя два месяца после вышеописанного ужина, новые документы (Гарри, я убеждена, намеренно тянул так долго в надежде на то, что я передумаю), я, во всем своем блеске, отправилась в офис мистера Джонфранко Брутто. Здание офиса находилось на Собачьем острове, и казалось игрушечной копией высоких магловских бизнес-центров, находившихся там. Однако внутри это было царство вульгарной роскоши. Небольшой холл, в котором я оказалась, напоминал комнату какого-нибудь дворца: стены, обитые бордовым шелком, картины в тяжеловесных золоченых рамах, на которых полуголые пышные дамочки разгуливали меж деревьев, иногда лукаво посматривая на посетителей, огромная хрустальная люстра, висящая в воздухе, и роспись на потолке, изображавшая толстеньких розовощеких амурчиков, играющих с лентами – всё это было безусловно дорого, но совершенно неуместно в таком маленьком помещении. Я едва не запуталась туфлями на шпильках в длинном ворсе ковра и поспешила пройти к лифту. Эльф в красном сюртучке открыл мне деревянную дверь, и я вошла внутрь. - Ваш этаж? – поинтересовался голос из ниоткуда. - Пятый, - произнесла я. - Ваш этаж «пятый», - повторил голос, и эльф закрыл дверь. Через несколько секунд я услышала: - Мы прибыли на пятый этаж, - и дверь тут же открылась. Я оказалась в приемной, оформленной в том же стиле, что и холл. У массивной двери за столом красного дерева сидела молодая девушка в бирюзовой мантии. Я подошла к ней и сообщила, что мне необходимо попасть на прием к мистеру Брутто. - Пожалуйста, подождите, мистер Брутто сейчас занят. Он освободится через несколько минут, - ответила девушка, указывая беленькой ручкой на кожаный диван в углу. Я принялась ждать. Покопавшись в куче ненужной макулатуры на стеклянном журнальном столике, я, не без труда, нашла для себя экономический вестник «Золотой галлеон». Но стоило мне добраться до середины статьи о влиянии вампиров на рынок ценных бумаг (эти бессмертные создания те еще спекулянты), как дверь кабинета Брутто открылась, и из комнаты вышел мужчина. Я бросила на него беглый взгляд, отвела глаза, но тут же снова уставилась на его лицо. Он быстрым шагом пересек приемную, но, заметив мой интерес, остановился. Пристально взглянув на меня, он изменился в лице. Я молчала и не отводила глаз. Его черные глаза сузились, словно он плохо видел меня, и хотел разглядеть получше. Внезапно комната передо мной исчезла, а вместо этого начали мелькать картинки из прошлого, фрагменты воспоминаний из детства быстро сменились воспоминаниями из Хогвартса, и, наконец, приемная вернулась обратно. Голова кружилась от внезапного калейдоскопа в образов. Мужчина, тем временем, подошел ближе и вопросительно поднял бровь, словно ожидая от меня каких-либо действий. - Что-то не так, сэр? – спросила я, делая ударение на последнем слове. - Я… не мог видеть вас раньше? – было странно слышать неуверенные нотки в голосе этого человека. Я отрицательно покачала головой. - Не думаю, иначе я бы вас обязательно запомнила. - А, может быть, все-таки мог? Скажем, на конференции по Ядам и Противоядиям? – спросил он настойчиво. На секунду я задумалась. - Ах да, я была там. О, а вы случайно не читали на ней доклад? - Нет. Но я занимаюсь одной темой, которая может вылиться в неплохую научно-исследовательскую работу. - В самом деле? И что это за тема? – спросила я, придав лицу заинтересованное выражение. - Хм… если вам действительно интересно, мы могли бы обсудить её за чашечкой кофе. По тону я поняла, что это был скорее приказ, чем предложение. - Да, конечно. Пожалуй, к мистеру Брутто я зайду попозже, - громко произнесла я, обращаясь к секретарше, которая, не сомневаюсь, и так ловила каждое сказанное слово. Мы молча добрались до небольшого кафе в двух кварталах от офиса Брутто. Вероятно, мой спутник пытался справиться с эмоциями от встречи со мной, чтобы разговор получился достаточно бесстрастным. Я тоже старалась успокоиться, а ещё решить, стоит ли говорить всю правду. Наконец, мы зашли в небольшое магловское кафе. Усевшись за самый дальний столик, где нас никто не мог бы услышать, мы заказали кофе и уставились друг на друга. - Итак, мисс Грейнджер, вы живы, - заключил мой собеседник. - Живее всех живых, профессор Снейп, - сухо ответила я. - Поттеры и Уизли, очевидно, в курсе. - Да. Если под Уизли вы подразумеваете только Рона, - согласно кивнула я. Несколько секунд профессор Снейп рассматривал меня, а потом спросил: - Зачем вам понадобился Брутто? Я усмехнулась. Нет, я не собиралась сразу раскрывать все карты, не узнав, на чьей он стороне. - Сначала ответьте, какие дела привели к нему ВАС, - ответила я. Брови профессора насмешливо поднялись. - Куда же делась ваша доверчивость и честность? И вас не учили, что отвечать вопросом на вопрос – невежливо. - Так же как и вас, очевидно, - ответила я, - А доверчивость моя… сгорела. Профессор слегка склонил голову, рассматривая меня. - Брутто как-то связан с тем пожаром? - Вы на редкость прозорливы. - Я знал, что он мошенник, но не думал, что за ним числятся и более тяжкие грехи. Итак, он попытался убить вас, а вы спаслись, и он, вероятно, пока что не знает об этом… И зачем же вы явились к нему теперь? Неужели решили поиграть в Ангела Мщения и покарать негодяя? Я не сделала ни одной попытки убедить профессора в правильности его теории или, напротив, разубедить. - Очевидно, что так, - кивнул сам себе Снейп. - Вы так и не ответили на мой вопрос, сэр, - напомнила я, - Что привело к нему вас? - Общие дела. - Вы выведали мою историю, а своей, как вижу, делиться не спешите, - заметила я, принимая кофе у официанта. - Вы не сказали мне ничего, я лишь делал предположения, и только сейчас своими словами вы подтвердили их правильность. - Может быть, мы не будем продолжать игру «угадай что?» и вы расскажете, какие «общие дела» могут быть у вас с этим мерзавцем? Снейп усмехнулся. - Возможно, здесь справедлива поговорка «Рыбак рыбака видит издалека»? - Прекратите паясничать. - А вы следите за своим языком, мисс… -…Дэшвуд, Элинор Дэшвуд, теперь меня зовут именно так, - сообщила я, делая маленький глоток капуччино. - Скрываться под именем литературного героя - какая вульгарность, - брезгливо поморщился Снейп. - Не знала, что вы увлекаетесь женскими романами, - саркастично заметила я. - Я, мисс Гр…Дэшвуд, весьма начитанный человек и не вижу в этом причин для насмешек. - А мне раньше казалось, что вы видите причины для насмешек во всем. Профессор откинулся на спинку стула и снова принялся молча рассматривать меня. - Вы изменились не только внешне, не так ли? – проговорил, наконец, он. - Знаете, когда оказываешься в горящем доме, не имея возможности пошевелиться, чтобы спастись от неминуемой гибели, и представляешь, как сейчас твои волосы вспыхнут, а кожа лопнет, что-то внутри меняется. - Нет, мисс… Дэшвуд. Человек не меняется в одно мгновение. Не так, как вы. То, что, я вижу, произошло с вами, стало результатом долгого «самовоспитания». - С каких пор вы стали психологом? - Наверное, с тех, как вы стали бесстрастной холодной самоуверенной женщиной. - Я предпочитаю использовать определение «уверенная в себе», - сказала я. - Вам это не к лицу. Вы должны постоянно задавать вопросы и страстно отстаивать свою точку зрения. А вместо этого вы лишь язвите. - У меня был хороший учитель. А на вопросы вы отвечать отказываетесь, не вижу смысла задавать их, - ответила я. - Я готов отвечать на те вопросы, на которые отвечать считаю нужным. - Нам будет нелегко построить диалог. - Очевидно. Полминуты мы молчали. Беседа получалась в высшей степени нелепой и бессмысленной. - Зачем вы позвали меня сюда, профессор Снейп? – наконец, спросила я. - А зачем вы согласились? – спросила он, и я поняла, что начала раздражаться. - Осчастливьте меня, профессор, ответьте хоть на один вопрос, - елейным голосом произнесла я. - Будь вы на моем месте, увидев бывшую студентку, на похоронах которой пытались не захлебнуться в слезах полу-гиганта, не пожелали бы вы задать ей несколько вопросов? Я пожала плечами. - Как вы узнали меня? – спросила я. Некоторое время профессор ничего не отвечал. Когда я уже потеряла надежду услышать ответ, он произнес: - Считайте это шестым чувством. - Только не говорите мне, что обнаружили тайные семейные узы, связывающие вас с Трелони, - притворно испугалась я. - Вы не так сильно изменились, чтобы человек, который имел счастье наблюдать ваше лицо в течение семи лет, не узнал вас, - не без сарказма сказал профессор. - Я и не старалась сделать это. После того пожара Пластическая магия была скорее необходимостью, чем прихотью. Для Брутто я лишь распрямила волосы и соответствующе оделась. - Хотели выглядеть неприметно? – сардонически спросил Снейп, откровенно глядя на мое декольте. - Напротив, я подумала, что когда перед мужчиной оказывается женщина в плотно прилегающей к телу одежде откровенного покроя, последнее, на что он станет обращать внимание – это на её лицо. Но, к вам это, очевидно, не относится. Похоже, мне удалось задеть Снейпа за живое, потому что его лицо вдруг стало особенно злым. - Было бы на что заглядываться, мисс Грейнджер, - ядовито сказал он. - Мисс Дэшвуд, я же попросила. И последнее ваше замечание звучит абсолютно глупо. Как будто вы подросток в период полового созревания, который пытается привлечь внимание девочки, дергая её за косички. Негодование быстро сменилось на лице профессора бесстрастной маской. - Прекратите меня провоцировать, мисс Дэшвуд, и тогда я постараюсь избегать подобного поведения. - Будьте любезны. Неловкая пауза повисла между нами, и я решила вернуться к вопросам, на которые Снейп так и не ответил. - Итак, что за дела связывают вас с Брутто? - Вы неутомимы, мисс Дэшвуд, - профессор вздохнул, и я поняла, что, наконец, узнаю ответ, - Я вам не соврал, когда сказал, что занимаюсь одним любопытным исследованием. И так вышло, что без помощи Брутто мне не перейти к следующему шагу. У мерзавца полно денег и при этом есть заинтересованность в подобных делах. - Да уж, этого у него не отнять. Только я на вашем месте, профессор, не стала бы связываться с ним. Стоит ему понять, что ваш проект действительно чего-то стоит, и я не поставила бы на вашу жизнь и кната. На моё предупреждение профессор Снейп лишь надменно улыбнулся. - Мисс Дэшвуд, я избежал гибели от руки Темного Лорда, от рук Авроров, от руки Поттера, я избежал Азкабана после убийства одного из величайших магов, неужели вы думаете, что какой-то жадный идиот сможет так просто избавиться от меня? Монолог Снейпа разозлил меня больше, чем хотелось бы, поэтому с трудом сдерживая ярость, я проговорила сквозь зубы: - Я наслышана о ваших подвигах, но знаете, кому-нибудь когда-нибудь все же удастся от вас избавиться. И никто не может гарантировать, что это не будет Брутто. - Двум смертям не бывать, а одной не миновать, - философски заметил профессор. - Вы говорите это человеку, на похоронах которого побывали два года назад, - парировала я. Профессор усмехнулся. - Мисс Г…Дэшвуд, мне крайне льстит ваша обеспокоенность моим здоровьем, полагаю, я смогу постоять за себя. А сейчас вернемся к вам. Мне крайней любопытно, каков ваш план мести. Я улыбнулась кончиками губ. - Вы серьезно полагаете, что я вам расскажу? – спросила я. Профессор сложил руки на груди. - Да. Более того, я в этом уверен. Я тоже сложила руки на груди, намеренно передразнивая Снейпа. - Мне это кажется очень сомнительным, - сказала я. - Вы ведь вряд ли хотите, чтобы Брутто узнал о вашем чудесном спасении раньше времени, не так ли? – нарочито безразличным тоном произнес профессор, и я приоткрыла рот от возмущения. Тяжело дыша, я стиснула зубы и зло уставилась на человека напротив. - Какое вам дело? – спросила я, справившись с потоком безудержной ярости. - Считайте это моим капризом, - ответил Снейп, явно потешаясь над моим состоянием. - Шантаж… как по-слизерински, - пробормотала я и принялась рассказывать свой план. Выслушав мой рассказ, профессор заявил: - Совершенно очевидно, что одна вы не справитесь. - Что? Почему это? – негодующе спросила я, - К тому же, я не одна. Мне помогут Гарри и Рон. Профессор усмехнулся. - Едва ли эти…двое смогут оказать вам соответствующую помощь. Здесь нужно проработать тактику, действовать хитростью и обманом. Ваши гриффиндорские друзья не способны на такое. Конечно, мы сможем использовать их в качестве физической силы, если на то будет необходимость, но… - Мы? – выдохнула я. - Ну да. Как я сказал, у одной у вас ничего не выйдет. Я берусь помочь вам в этом непростом мероприятии. Не надо благодарить меня, - остановил он мою попытку что-то сказать, - Считайте это благородным поступком, призванным искупить грехи моей молодости. Несколько секунд я молча смотрела на профессора, который изящно поднял чашечку с кофе и сделал глоток. - Я надеюсь, вы не думаете, что я поверила в ваши альтруистические порывы? – спросила я, наконец, - И мне бы очень хотелось узнать, зачем вам это нужно. - Я сказал вам, зачем. Если вы не верите, это ваше дело. - Я отказываюсь от вашей помощи, - твердо сказала я. - Отказ отклоняется, - тем же тоном ответил Снейп. - Отклонение… отклоняется, - заявила я, чувствуя себя абсолютно глупо. - Ну, и кто теперь ведет себя по-детски? Я глубоко вздохнула и немного размяла спину. Ситуация выходила из-под контроля, и я совершенно не представляла, что делать. - Хорошо, профессор, - устало сказала я, - Я предлагаю нам встретиться позже и обсудить детали. Я пошлю вам сову с сообщением, где и когда мы сможем снова увидеться. - Нет, мисс Дэшвуд, так не пойдёт. Мне не хотелось бы, чтобы вы пропали из поля моего зрения. Сейчас мы вместе аппарируем к вам домой, чтобы в будущем я мог аппарировать к вам самостоятельно. И, думаю, завтра же вечером вы можете ждать меня в гости. Я сжала кулаки, но кивнула. В какой-то мере он был даже прав – мне действительно необходим был умный, хитрый союзник. Меня терзала только одна мысль: действительно ли он был МОИМ союзником?